The present century,
especially the turn of the millennium, has brought with it the feminist
ideology simply labelled in many fields as feminism. And feminism has raged on like
wildfire. The wildfire metaphor is deliberately and aptly deployed here to
capture not only the sense of how ravaging an ideology feminism has been, how
much it has dazzled the onlookers and fire fighters alike or how seemingly
unstoppable it has been. More interestingly, this metaphor is deployed to paint
a picture also of the difficulty of pinning down its source to a certain force
of ignition or a location – although the latter subjects itself to easier
explanation than the former which keeps an elusive façade. But also, the
wildfire metaphor captures a sense of what is burnt as well as what may yet get
burnt as wildfires always carry an undesirable prospect of burning more than
the human societies would have projected or imagined.
This essay is however
not a pedagogical piece on metaphors. Rather, it is a concentrated peep into
the inconvenient fact that the Yoruba society, which prides itself on wisdom
and the veneration of women as harbingers of life who are celestially imbued
with almost god(dess)-like qualities, somehow secretly (and maybe inadvertently
too) deploys language to disallow the woman from being a woman if she must
aspire to the highest ideals of the Yoruba culture.
A quick comparison of
the various women ‘emancipation’ movements like the Women’s Lib of late 18th
century America, Canada and Europe, the more recent Pussy Riot of 2011AD Russia
and even the ancient and agelong Aje sorority of Yorubaland which roughly
compares with witchcraft reveals a common goal – to advance the cause of women
(universally) and assert the right of the woman to live in freedom and pursue
happiness as well as realise her full potential as a female human being.
However, there are deeply entrenched biases in Yoruba language that clearly
reveal that women are expected, against the spirit of Simone De Beauvior’s
(1949) The Second Sex, to either
forgo these desires or mutate (maybe metamorphose) into a different kind of
specie to attain the recognition which the society bestows on its full-fledged
members.
As Edward Sapir and
Benjamin Lee Whorf put it in their classic and widely criticised ‘hypothesis’
which has come to be known in the Linguistic parlance by names like Linguistic
Relativism, Linguistic Determinism or the Deficit Hypothesis, people are
(forever) at the mercy of the language which has become the vehicle of
expression of their culture as they cannot but think, speak and otherwise
experience the world outside the boundaries of that code system. Indubitably,
long-held and deeply-entrenched expectations and codes of behaviour are stacked
for ‘safekeeping’ as well as reference purposes in Yoruba proverbs and axioms.
While sets of sayings are reserved for different situations and purposes, there
is a level of fascination in this essay with sayings that pretend to praise
women but which actually end up reminding them of their inability to reach the
level of full personhood that everyone desires and which most – if not all – of
their male counterparts achieve by default.
Prominent among such
denigrating accolades is the expression “obinrin bii okunrin” which roughly
translates as a woman who is just like a man. On the surface, this praise term
evokes a sense of pride for a woman who feels respected for being better than
just a (an atehinto) woman. A Yoruba
woman invariably had to be manlike to be great sine being womanly is tantamount
to subjugation and relegation. Being referred to as atehinto is a reminder of the culturally loaded reference to the
structure and location of the female genitalia which compels her to pass her
urine ‘backwards’ rather than forward like her male counterpart. Another such
saying that comes to mind immediately as it is often used to complement the
foregoing is “to act like a man”. In other words, women from whom bravery is
expected are enjoined to se bii okunrin or se okan akin. Akin is a Yoruba
expression for the brave at heart, a warrior or ‘he’ who stands out for some
adventurous deed. The use of the “he” preform in the antecedent sentence lays
claim to freedom from any gender bias or chauvinism on the author’s part.
Rather, a cursory anthropological journey into the Yoruba naming system would
reveal that Akin may only be a “he”.
Akin
can be semiotically linked to “Kumolu” – another Yoruba name which evokes
another saying that a woman would not be named Kumolu except on the ground of some exceptional situation. The
reader need not look too far for the exceptional situation as it is simply the
lack of or the death of a ‘male’ heir in a family of some nobility. Olu being the heir, the real successor,
the real child that bestows pride on the family, every home prays for an Oluomo. The Olu twist brings in another interesting angle to the narrative when
one considers the morphological make-up of words like “Oluwa” (God/Lord),
“Oluse” (doer) et cetera. In short, a woman is not linguistically catered for
in the world of the active and great. No woman is addressed as “my Lord” in the
Yoruba culture except she has stripped herself of or been forcefully stripped
of the ‘limiting’ female garb in order to effectively become relevant in
positions of Lordship like a regent (interim king) or an acting General of an
army.
This essay should not
conclude without once again establishing the fact that the woman in Yoruba
culture has her place. However, her place is to be located in softness, beauty
and grace – concepts and virtues which are not essentially the loftiest in the
order of greatness among which bravery, royalty, sacrifice, wisdom and heroism
rank the highest. A woman who aspires to such virtues as these must become
(like) a man, sometimes literally having to dress up, talk and act (like) a man
in order to be a true obinrin bii okunrin,
a heroic, liberated woman – probably a mutated specie of woman.
For Further Reading, see:
De Beauvior, Simone. 1971. The Second Sex. Alfred Knopf
Mead, Margaret. 1949. Male and Female: A Study of the Sexes in a Changing World.
Harpercollings
www.yorupedia.com
(for Yoruba words)
Figures:
Pussy Riot (credit: www.wikipedia.com) A Yoruba Witch (Credit
pinterest.com)
Women’s Lib demonstration, Washington DC, 1970. (www.wikipedia.com)
Female Yoruba Regents (www.nairaland.com)
No comments:
Post a Comment